《舌尖上的中國》自播出以來,不但引起來了中華兒女的關注,也受到了周邊其他國家的青睞。據悉,《舌尖上的中國》圖書版自上線以來銷量便居高不下,近日光明日報出版社又與韓國海星國際出版機構進行了版權貿易簽約,《舌尖上的中國》外文版將正式登陸韓國。
引發各界關注的《舌尖上的中國》圖書版將登陸韓國。29日,該書的出版方光明日報出版社與韓國海星國際出版機構進行了版權貿易簽約儀式。
自電視紀錄片而起的“舌尖”風潮,又將自圖書出版業,走出國門,走進“大長今”的故鄉。
據介紹,圖書版《舌尖上的中國》自上市以來,引起了社會各界的廣泛歡迎,連續榮登全國各大書城的銷售排行榜。在剛剛結束的“2012南國書香節”上,該書高票入選“最受讀者關注十大圖書排行榜”。
該書還引起了海外出版界的高度關注。據悉,光明日報出版社已分別與來自中國臺灣、香港地區和美國的出版商簽署了中文繁體字版和英文版《舌尖上的中國》的版權貿易協議,法國、意大利、西班牙、日本等國的出版商也預先約定在此次博覽會和即將舉辦的法蘭克福國際圖書博覽會上進一步洽談外文版權。
在此次北京國際圖書博覽會上,光明日報出版社還推出了《舌尖上的中國》的英文版圖書,委托中國圖書進出口公司對外發行,真正實現了出版“走出去”。
新聞出版總署副署長鄔書林在講話中說:“今年圖書博覽會的主賓國是韓國,現在我們又一起參加《舌尖上的中國》一書的版權簽約儀式,這更進一步反映出中韓兩國在文化交流與合作方面的關系日益密切。”
“在出版‘走出去’方面,我們的出版企業要善于運用國際市場,廣泛參與國際競爭,推動中華文化走出去,擴大中華文化的影響,讓世界了解中國。”他這樣說。
2016年河南省將全面瞄準制造業!愛普生再度發力中國噴墨打印機市場張家界將進入智慧模式,去旅游再也不怕被坑了包裝印刷協會助力企業融資近4000萬元三星多地反訴華為專利侵權 索賠8050萬數字印刷與膠印之間的較量凹印打樣機油墨轉移PK及打樣油墨技巧我國包裝印刷行業技術發展趨勢分析